Thursday, July 31, 2014

Un viaje a España / A trip to Spain (basada en una historia verdadera / based on a true story).

Estoy entusiasmado por  mi próximo viaje. Pasado mañana estaré en España, por primera vez. Son las doce de la noche y estoy bebiendo un Martini en las rocas, rodeado de tod@s mis amig@s en mi fiesta de despedida. Lucía es la más animada, ella organizó a l@s demás para jugar a "Adivinando  películas con mímica", nos divertimos mucho durante un largo rato. Ahora,  casi tod@s  están viendo el fútbol en la tele. Como no soy muy aficionado, no me interesa ver la repetición del partido de Alemania contra Argentina.
I am really excited about my trip. The day after tomorrow I will be in Spain for the very first time. It is midnight and I'm drinking a Martini on the rocks, in the middle of a farewell party with all my friends. Lucy is the life and soul of the party, she organized everybody else to play charades with film titles which we enjoyed very much for quite a long while. Now, almost everybody is watching foot-ball on TV. Since I am not much of a fan, I am not interested in watching again the match between Germany against Argentina.
Ana, mi novia está tristona porque no se ha resignado a que me aleje durante un año. Me ve con sus grandes ojos verdes, ligeramente humedecidos  y me dice: "Pero eso sí Luis, prométeme que me vas a escribir aunque sea un par de líneas cada día". Yo la miro y de inmediato le respondo con un beso en sus carnosos labios y luego le digo: "¡Por supuesto, Ana , te escribiré diariamente!". Una hora más tarde, se termina el juego y se van todos, no sin antes ponernos de acuerdo para vernos mañana en el "Wings" del Aeropuerto.
Anne, my girlfriend is kind of sad because she has not taken well the news of my leaving her for a whole year. She looks at me with her huge green eyes, slightly tearful, and says: "Listen to me Louis, you have to promise me that you will write at least a few lines every day while you are away". I look at her and kiss her on her fleshy lips and then I tell her: "But of course, Anne, I will write you every single day".  An hour later, the match is over and everybody goes, just after deciding where we would meet the following day, "Wings Restaurant", at the Mexico City Airport.
Ya es lunes, hoy salgo rumbo a España y estoy que no me la creo. Mis amigos me cantaron "Las Golondrinas" -Lucía les repartió hojitas con la letra y tod@s cantaron al unísono- en el restaurant donde nos vimos antes de irme a la sala de espera. ¡Fue muy emotivo! ¡Lucía es genial! Ana se la pasó entre sonrisas y lágrimas. El beso de la despedida fue muy especial, como la primera vez, sentí su lengua acariciando la mía con una pasión que me encendió como foco incandescente, casi me arrepiento de subirme al avión.
It is already Monday, today I leave Mexico on my way to Spain and I can hardly believe it. My friends sang "Las Golondrinas" ("The Swallows" a good-bye song) - Lucy gave them the lyrics written on fliers and everybody sang, at the restaurant where we met before I went to the airport lounge to wait for my departure time.
The good-by gathering was pretty emotional! Lucy is great! Anne was laughing one moment and tearful the next. She gave me a good-bye kiss that was delicious, like the very first time, I felt her tongue caressing mine with such a passion that lit me like a light bulb, I almost changed my mind about the trip.
El viaje se me fue en un suspiro porque me quedé dormido la mayor parte del viaje. Como registré mis maletas un poquito tarde, vendieron mi lugar y a mí me mandaron a primera clase... ¡Súper! Iba casi totalmente acostado en el avión. Cuando llegué a Madrid tuve que pellizcarme para convencerme de que realmente estaba allí. Una vez pasada la aduana, me fui directamente al hostal para registrarme. El encargado, un tipo fornido de cabello negro, me mostró el cuarto en donde iba a estar junto a una pareja de franceses y un italiano que iban a llegar un poco más tarde.
The time I spent on the plane was gone in a jiffy because I fell asleep most of it. I had checked my bags at the airport a little late, so the stewardess gave my seat to somenbody else, consequently, she she had to put me in a first-class seat where I felt as if I was lying on my bed because of how far back it went. When I got to Madrid I had to pinch myself to persuade me I was in fact over there. Once I went through customs, I went straight to the hostel where I planned to stay the whole next year. The guy at the front desk, a black-hair and sturdy fellow, showed me the room I was to share with a couple of French people and an Italian student who would soon arrive there.
Empecé a desempacar y escuché que entraba una persona al cuarto pero como estaba de rodillas y agachado buscando mi cartera debajo de la cama, no pude voltear a tiempo para ver quién era. Un instante después, sentí que me ponían un pañuelo húmedo sobre la cara y casi de inmediato me desmayé. Al recobrar el conocimiento, me dolía todo el cuerpo, especialmente la cabeza. En ese momento, una enfermera del hospital en donde estaba encamado, entró y me dijo: "Señor, le vamos a tomar una muestra de su ADN porque junto a usted estaba el cadáver de una chica francesa que fue violada y asesinada; así que la policía desea descartarlo como sospechoso del crimen, por favor abra la boca!" No podía creer lo que estaba escuchando. Recién llegado a España y ya estaba metido en un lío.
I started unpacking, when I heard somebody entering the room but since I was with my back to the door and on fours looking for my wallet underneath the bed, I did not see who it was. Next I knew, somebody put a wet handkerchief over my mouth and then I passed out. When I woke up, my whole body ached, especially my head. A moment later, a nurse approached me and said: "Sir, we are going to take a sample of your DNA because they found you unconscious, lying beside the dead body of a French lady who was raped and murdered; so, the police just wants to make sure you did not do it. So, please open your mouth!" I could not believe what I was listening. I had barely arrived in Madrid and I was in a hospital, already involved in serious trouble: a suspect in a murder case.
Afortunadamente, se aclaró todo y quedé exonerado porque mi ADN no coincidió con las muestras que recogieron de la víctima y el encargado del hotel confesó haber cometido seis asesinatos más, aparte del de la chica francesa. Cuando llegué a México, después de mi estancia en España, mis amig@s me recibieron con un periódico español, en donde decía -en una pequeña nota, junto a mi foto- que yo estaba involucrado en un crimen. Todos estaban atacados de risa, menos yo. ¡Vaya chistecito! Entonces, vi a Ana correr por uno de los pasillos del aeropuerto, fui a su encuentro y la encerré entre mis brazos... fue como llegar al paraíso.
Luckily, the test results showed I had nothing to do with the murder and the guy in charge of the hostel confessed he had raped and killed the woman along with other six victims. 
As the year came to an end, I went back to Mexico. All my friends went to the airport to give me a sincere welcome back hug. One of them was holding up a Spanish newspaper where I saw my picture along with a piece of news that read: "Mexican citizen involved in a murder". Everybody was laughing, except me. I could not appreciate their sense of humor! Then, I saw Anne running over one of the corridors of the airport, I ran towards her and held her tight between my arms...it was like coming back to Paradise.